Почему православным людям нельзя говорить фразу "пусть земля тебе будет пухом"

24.02.2020
Фразу "пусть тебе земля будет пухом" говорят, вспоминая усопшего человека. Однако большинство людей не задумываются о значении этих слов и о том, откуда они пришли.

Многие историки сходятся во мнении, что вышеупомянутая фраза корнями уходит в язычество, пишет Русская Семерка. Древние римляне говорили: «Sit tibi terra levis» (латынь). В стихах Марка Валерия Марциала есть слова, которые переводятся как: «Пусть земля тебе будет пухом, и мягко покрывает тебя песок, так, чтобы собаки смогли вырыть твои кости».

Современный человек, безусловно, воспримет эти слова как страшное проклятие – пожелание мучений даже после смерти. Однако трактовать его слова в отрыве от древней культуры и языческих верований нельзя.

Археологи обнаружили латинскую аббревиатуру S.T.T.L. в разных трактовках на многих могильных камнях того периода. Язычники верили в то, что душа после смерти человека остается в теле, и потому при желании усопший может сесть, встать, повернуться или даже уйти. Именно для того, чтобы ему было удобно лежать в могиле или выбраться из неё наружу, ему и желали «земли пухом».

Многие считают, что это выражение является синонимичным пожеланию «Царствия Небесного». Но православные священники утверждают, что эта фраза языческая. Христиане верят в то, что после смерти душа покидает тело, устремляясь на суд Божий, поэтому православным людям употреблять эту фразу не стоит.